一切如舊

  • 1 一切 — 1.權宜;臨時。 《戰國策‧秦策五》: “說有可以一切而使君富貴千萬歲。” 鮑彪 注: “一切, 權宜也。” 《淮南子‧泰族訓》: “今 商鞅 之啟塞, 申子 之三符, 韓非 之孤憤, 張儀 蘇秦 之從衡, 皆掇取之權、一切之術也。” 《漢書‧平帝紀》: “賜天下民爵一級, 吏在位二百石以上, 一切滿秩如真。” 顏師古 注: “一切者, 權時之事, 非經常也。 猶如以刀切物, 苟取整齊, 不顧長短縱橫, 故言一切。” 《晉書‧王廙傳》: “是以三載考績, 三考黜陟, 不收一切之功,… …

    Big Chineese Encyclopedy

  • 2 舊 — (舊, 旧) jiù ㄐ〡ㄡˋ 〔《廣韻》巨救切, 去宥, 群。 〕 1.古老的;陳舊的。 與“新”相對。 《詩‧大雅‧文王》: “ 周 雖舊邦, 其命維新。” æ¼¢ 桓寬 《鹽鐵論‧論儒》: “ 孟軻 守舊術, 不知世務。” 《水滸傳》第三一回: “﹝ 武松 ﹞脫了身上舊衣裳, 把那兩件新衣穿了。” 老舍 《龍鬚溝》人物表: “ 王大媽 --五十歲的寡婦, 吃苦耐勞, 可是膽子小, 思想舊。” 2.長久。 《書‧畢命》: “茲 æ®· 庶士, 席寵惟舊。” …

    Big Chineese Encyclopedy

  • 3 舊貫 — (舊貫, 旧贯) 1.原來的樣子。 《論語‧先進》: “ é­¯ 人為長府。 閔子騫 曰: ‘仍舊貫, 如之何?何必改作?’” 宋 岳飛 《奉詔移偽齊檄》: “儻能開門納款, 肉袒迎降, 或願倒戈以前驅, 或列壺漿而在道, 自應悉仍舊貫, 不改職業。” 明 徐弘祖《徐霞客游記‧滇游日記四》: “舊治經寇, 故卜築新邑, 而市舍猶仍舊貫也。” 2.舊制度;舊辦法。 《漢書‧段會宗傳》: “願吾子因循舊貫, 毋求奇功。” 唐 元稹 《授劉悟昭義軍節度使制》: “勉受新恩, 無移舊貫。” 明… …

    Big Chineese Encyclopedy

  • 4 一闡提 — 一闡提, 梵語 icchantika 之音譯, 其原意是‘有欲求之人’, 意譯為無種性、 斷善根、 不能成佛的眾生。 《大庄嚴論經》卷一載有二說: 一者有性闡提, 借助佛力, 終可成佛;二者無性闡提, 無論至何時皆不得成佛。 《成唯識論掌中樞要》卷上, 立有斷善闡提, 大悲闡提, 無性闡提。 其中斷善闡提乃屬有性闡提之一類。 一闡提發心至難, 有如天生盲人難以治愈。’ 東晉時竺道生主張‘闡提成佛’, 為守舊僧徒所擯棄, 後來《大般涅槃經》出, 此說乃漸被接受。 唯識宗立五種性,… …

    Dictionary of Buddhist terms

  • 5 一阐提 → 一闡提 — 一闡提, 梵語 icchantika 之音譯, 其原意是‘有欲求之人’, 意譯為無種性、 斷善根、 不能成佛的眾生。 《大庄嚴論經》卷一載有二說: 一者有性闡提, 借助佛力, 終可成佛;二者無性闡提, 無論至何時皆不得成佛。 《成唯識論掌中樞要》卷上, 立有斷善闡提, 大悲闡提, 無性闡提。 其中斷善闡提乃屬有性闡提之一類。 一闡提發心至難, 有如天生盲人難以治愈。’ 東晉時竺道生主張‘闡提成佛’, 為守舊僧徒所擯棄, 後來《大般涅槃經》出, 此說乃漸被接受。 唯識宗立五種性,… …

    Dictionary of Buddhist terms

  • 6 舊套 — (舊套, 旧套) 老方法;老樣子。 明 張居正 《請諭戒邊臣疏》: “如有因循怠玩, 沿習舊套, 以致僨事的, 都拿來治以重罪, 決不輕宥。” 郭沫若 《恢復‧黃河與揚子江對話(第二)》: “北方的事情差不多一切都還是舊套, 就是殺人的手腕也沒有南方的新鮮。” …

    Big Chineese Encyclopedy

  • 7 切口 — I 書頁裁切一邊的空白處。 II 1.一種用反切造成的詞語。 如舊時 北京 方言中把“一”說作“也基”、“有”說作“爺九”, 吳 方言中把“一”說作“鬱結”、“二”說作“虐基”之類。 2.舊時幫會或行業中的隱語。 洪深 《電影戲劇表演術》第一章: “不論是哪一國的語言, 哪一地的土音, 哪一群眾的切口, 他都能學習上來。” 任訪秋 《略論<金瓶梅>中的人物形象及其藝術成就》: “書中還保存了當時妓女們相互談話時的切口, 別人是聽不懂的。” …

    Big Chineese Encyclopedy

  • 8 一口 — 1.一人。 《漢書‧王莽傳下》: “又一切調上公以下諸有奴婢者, 率一口出錢三千六百, 天下愈愁。” 《後漢書‧虞詡傳》: “自此二十餘年, 家門不增一口, 斯獲罪於天也。” 2.一人之口。 《韓非子‧孤憤》: “以一口與一國爭, 其數不勝也。” 《戰國策‧楚策一》: “ 州侯 相 楚 , 貴甚矣, 而主斷, 左右俱曰無有, 如出一口矣。” 晉 葛洪 《抱樸子‧辭義》: “文貴豐贍, 何必稱善如一口乎?” 3.出語一致, 異口同聲。 《韓非子‧孤憤》: “大臣挾愚污之人, 上與之欺主,… …

    Big Chineese Encyclopedy

  • 9 一 — yÄ« 〡 〔《廣韻》於悉切, 入質, 影。 〕 1.數詞。 大寫作“壹”。 最小的正整數。 常用以表示人或事、物的最少數量。 《詩‧鄭風‧野有蔓草》: “有美一人, 清揚婉兮。” 《論語‧公冶長》: “﹝ 子貢 ﹞對曰: ‘ 賜 ( 子貢 )也, 何敢望 回 (顏回)? 回 也, 聞一以知十; 賜 也, 聞一以知二。 ’” 唐 韓愈 《送石處士序》: “先生居 嵩 邙 瀍 穀 之閒, 冬一裘, 夏一葛;食朝夕, 飯一盂, 蔬一盤。” 清 彭端淑 《為學一首示子侄》: “吾一瓶一缽足矣。” …

    Big Chineese Encyclopedy

  • 10 一丘之貉 — 同一山丘上的貉。 喻同類無所差別。 今用於貶義。 丘, 亦作“ ”。 《漢書‧楊惲傳》: “古與今, 如一丘之貉。” 顏師古 注: “言其同類也。” 清 吳偉業 《偶成》詩之五: “今古一丘之貉, 不知誰鳳誰梟。”中國近代史資料叢刊《辛亥革命‧人民反清鬥爭資料‧記江西袁州鄉民暴動事》: “其起事之原因, 官紳互相推諉。 實則一邱之貉, 殊途同歸。” 魯迅 《准風月談‧中國文壇的悲觀》: “增加混亂的倒是有些悲觀論者, 不施考察, 不加批評, 但用‘彼亦一是非, 此亦一是非’的論調,… …

    Big Chineese Encyclopedy

  • 11 一草一木 — 《後漢書‧應劭傳》: “春一草枯則為災, 秋一木華亦為異。”後亦以“一草一木”喻微細之物。 《二程遺書》卷十八: “求之性情, 因是切身, 然一草一木皆有理, 須是察。” 《東周列國志》第三九回: “不許驚動, 如有犯 僖氏 一草一木, 斬首!” 清 陳天華 《猛回頭》: “祖宗舊日的土地, 失了數百年, 仍想爭轉來, 一草一木都不容外族佔去。”杜鵬程《延安人》: “那裏, 是他出生的地方, 一草一木他都熟悉。” …

    Big Chineese Encyclopedy

  • 12 切腳 — 拼音:qie4 jiao3 舊時以兩字之音拼合成一字之音的注音方法。 二家宮詞·宋·徽宗: “曲裡字難相借問, 隨時切腳注花牋。” 宋·洪邁·容齋三筆·卷十六·切腳語: “世人語音, 有以切腳而稱者, 亦間見之於書史中, 如以蓬為勃籠, 槃為勃閩、 鐸為突落、 叵為不可、 團為突欒、 鉦為丁寧。” 亦稱為“切韻”。 …

    Taiwan traditional national language dictionary

  • 13 唯識新舊二譯不同論 — 民國二十年, 當時的唯識學家梅光羲氏, 撰有〈相宗新舊兩譯不同論〉一文, 發表於海潮音月刊上, 分析唯識論典新舊兩譯不同者八點, 在當時引起頗大之回響, 太虛、 守培二位法師各撰書後加以評論。 梅氏所提不同的八點, 要義如下: 一、 在真諦文中, 謂定性二乘必由佛道而般涅槃;玄奘譯中, 謂定性二乘永不回入大乘, 即非由佛道而般涅槃, 僅由彼二乘道而般涅槃。 二、 真諦譯之三無性論謂: 一切諸法不出三性, 一者分別性, 二者依他性, 三者真實性。 分別性者, 謂名言所顯諸法自性,… …

    Dictionary of Buddhist terms

  • 14 唯识新旧二译不同论 → 唯識新舊二譯不同論 — 民國二十年, 當時的唯識學家梅光羲氏, 撰有〈相宗新舊兩譯不同論〉一文, 發表於海潮音月刊上, 分析唯識論典新舊兩譯不同者八點, 在當時引起頗大之回響, 太虛、 守培二位法師各撰書後加以評論。 梅氏所提不同的八點, 要義如下: 一、 在真諦文中, 謂定性二乘必由佛道而般涅槃;玄奘譯中, 謂定性二乘永不回入大乘, 即非由佛道而般涅槃, 僅由彼二乘道而般涅槃。 二、 真諦譯之三無性論謂: 一切諸法不出三性, 一者分別性, 二者依他性, 三者真實性。 分別性者, 謂名言所顯諸法自性,… …

    Dictionary of Buddhist terms

  • 15 靈潤新舊二譯不同論 — 靈潤、 唐代僧, 貞觀年間, 曾奉敕入弘福寺任譯席證義, 他於菩提流支及真諦所譯的經典(稱為舊譯), 及玄奘所譯的經典(稱為新譯), 列出十四點不同之處, 此十四點的大要是: 一、 新譯謂眾生界中有一部分無性有情;舊譯則謂一切眾生悉有佛性。 二、 新譯謂二乘之人入無餘涅槃, 則永不歸入於大乘;舊譯則無餘還生, 終必回於大乘。 三、 關於‘不定性眾生回向大乘’, 新譯謂於分段身增壽變易, 以行菩薩道;舊譯則謂分段身盡, 而別生變易身。 四、… …

    Dictionary of Buddhist terms

  • 16 灵润新旧二译不同论 → 靈潤新舊二譯不同論 — 靈潤、 唐代僧, 貞觀年間, 曾奉敕入弘福寺任譯席證義, 他於菩提流支及真諦所譯的經典(稱為舊譯), 及玄奘所譯的經典(稱為新譯), 列出十四點不同之處, 此十四點的大要是: 一、 新譯謂眾生界中有一部分無性有情;舊譯則謂一切眾生悉有佛性。 二、 新譯謂二乘之人入無餘涅槃, 則永不歸入於大乘;舊譯則無餘還生, 終必回於大乘。 三、 關於‘不定性眾生回向大乘’, 新譯謂於分段身增壽變易, 以行菩薩道;舊譯則謂分段身盡, 而別生變易身。 四、… …

    Dictionary of Buddhist terms

  • 17 新仇舊恨 — (新仇舊恨, 新仇旧恨) 1.新近的仇恨加上舊有的仇恨。 形容仇恨極深。 黎靜 《彭大將軍》第二八章: “壓在戰士們心底的新仇舊恨如火山爆發, 轟然噴出, 洪流滾滾。” 周立波 《紀念》: “鬥爭起來了, 這是發泄新仇舊恨的不顧一切的鬥爭。” 2.指先後和自己結仇的人。 陶菊隱 《北洋軍閥統治時期史話》第五七章: “此時保派人物只以 吳 一人為敵, 對於其他一切新仇舊恨都願化敵為友。” …

    Big Chineese Encyclopedy

  • 18 無論如何 — (無論如何, 无论如何) 不管怎樣。 表示在任何情況下, 都會產生同一的結果。 魯迅 《書信集‧致宋崇義》: “要之, 中國 一切舊物, 無論如何, 定必崩潰。” 茅盾 《色盲》三: “本來約 筠秋 來的, 可是她知道有你在, 便推托身子不好, 無論如何不肯來了。” 巴金 《中國人》: “他大概已經明白了這樣一個真理: ‘人無論如何摔不掉自己的祖國。 ’” …

    Big Chineese Encyclopedy

  • 19 无论如何 — (無論如何, 无论如何) 不管怎樣。 表示在任何情況下, 都會產生同一的結果。 魯迅 《書信集‧致宋崇義》: “要之, 中國 一切舊物, 無論如何, 定必崩潰。” 茅盾 《色盲》三: “本來約 筠秋 來的, 可是她知道有你在, 便推托身子不好, 無論如何不肯來了。” 巴金 《中國人》: “他大概已經明白了這樣一個真理: ‘人無論如何摔不掉自己的祖國。 ’” …

    Big Chineese Encyclopedy

  • 20 種切 — 拼音:zhong3 qie4 一切等等, 為舊書信中的常用語。 如: “聆悉種切”。 …

    Taiwan traditional national language dictionary

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.