Machir ben Abba Mari
Machir ben Abba Mari (
Hebrew: מכיר בן אבא מרי) was the author of a work entitled "Yalkut ha-Makiri" (ילקוט המכירי), but about whom not even the country or the period in which he lived is definitively known. Moritz Steinschneider("Jewish Literature," p. 143) supposes that Machir lived in Provence; but the question of his date remains a subject of discussion among modern scholars. Harvtxt|Strack|Stemberger|1991 indicate that the work was most probably composed in the late 13th or 14th century.
The "Yalkut Makiri"
The "Yalkut Makiri" itself is similar in its contents to the "
Yalkuṭ Shim'oni", with the difference that while the latter covers the whole Bible, Machir extended his compilation of Talmudicand midrashicsentences only to the books of Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, the twelve Minor Prophets, Psalms, Proverbs, and Job.
In the introductions, apparently very similar, to these books, Machir gives the reason which induced him to undertake such a work: he desired to gather the scattered haggadic sentences into one group. He seems to have thought it unnecessary to do the same thing for the
Pentateuchand the Five Scrolls, as it had been done already, to a certain extent, in the Midrash Rabbah; but it may be concluded that Machir intended to make such a compilation on the earlier prophetical books also. From his introduction to the part on Isaiah it would seem that he began with Psalms and finished with Isaiah, though in his introduction to the part on the Psalms he mentions the other parts.
Machir used the following sources in his compilation: the two
Talmuds, the Tosefta, the minor treatises, the Sifra, the Sifre, the Pesiḳta, Midrash Rabbahon the Pentateuch, Midrash Ḳohelet, Midrash Tehillim, Midrash Mishle, Midrash Iyyob, Midrash Tanḥuma, a Midrash quoted as דשחנו"ע, Pirḳe Rabbi Eli'ezer, Seder 'Olam, and Haggadat Shir ha-Shirim, frequently quoting the last-named Midrash in the part on Book of Isaiah. Machir had another version of Deuteronomy Rabbah, of which only the part on the section "Debarim" exists now (comp. S. Buber, "Liḳḳutim mi-Midrash Eleh ha-Debarim Zuṭa," Introduction). It is difficult to ascertain whether Machir knew of the Midrash Yelammedenu; he quotes only Midrash Tanḥuma, but the passages which he cites are not found in the present text of that work, so that it is possible that he took these passages from the Yelammedenu.
Only the following parts of the "Yalḳuṭ ha-Makiri" are extant: Isaiah, published by I. Spira (Berlin, 1894; comp. Israel Lévi in "R. E. J." xxviii. 300) from a Leyden manuscript; Psalms, published by
S. Buber(Berdychev, 1899) from two manuscripts (one, previously in the possession of Joseph b. Solomon of Vyazhin, was used by David Luria, and its introduction was published by M. Straschunin Fuenn's "Ḳiryah Ne'emanah," p. 304; the other is MS. No. 167 in the Bodleian Library); the twelve Minor Prophets (Brit. Mus., Harleian MSS., No. 5704); Proverbs, extant in a MS. which is in the possession of Grünhut ("Zeit. für Hebr. Bibl." 1900, p. 41), and which was seen by Azulai("Shem ha-Gedolim," ii., s.v. "Yalḳuṭ ha-Makiri").
Moses Gaster("R. E. J." xxv. 43 et seq.) attached great importance to Machir's work, thinking that it was older than the "Yalḳuṭ Shim'oni," the second part of which at least Gaster concluded was a bad adaptation from the "Yalḳuṭ ha-Makiri." Gaster's conclusions, however, were contested by A. Epstein ("R. E. J." xxvi. 75 et seq.), who declares that Machir's "Yalḳuṭ." is both inferior and later than the "Yalḳuṭ Shim'oni." Buber conclusively proved, in the introduction to his edition of the "Yalḳuṭ ha-Makiri," that the two works are independent of each other, that Machir lived later than the author of the "Yalḳuṭ Shim'oni," and that he had not seen thelatter work. Samuel Poznanskithinks that Machir lived in the fourteenth century.
*The "JE" cites Poznanski, in R. E. J. xl. 282 et seq., and the sources mentioned above.
* [http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=25&letter=M Jewish Encyclopedia article for Machir ben Abba Mari] , by
Wikimedia Foundation. 2010.
Look at other dictionaries:
Abba Mari — ben Moses ben Joseph, was a Provençal rabbi, born at Lunel, near Montpellier, towards the end of the 13th century. He is also known as Yarhi from his birthplace (Hebrew Yerah , i.e. moon, lune), and he further took the name Astruc, Don Astruc or… … Wikipedia
ABBA MARI BEN MOSES BEN JOSEPH ASTRUC OF LUNEL — (c. 1300), writer who opposed extreme rationalism. He especially attacked the spread of philosophical allegorization of Scripture in popular sermons and the use of astral magic for healing. Abba Mari lived in Montpellier where the dispute over… … Encyclopedia of Judaism
Jacob ben Machir ibn Tibbon — Jacob ben Machir ibn Tibbon, of the Ibn Tibbon family, also known as Prophatius. Provençal, Jewish astronomer; born, probably at Marseilles, about 1236; died at Montpellier about 1304. He was a grandson of Samuel ben Judah ibn Tibbon. His… … Wikipedia
Jalkut — (auch: Jalqut, Blütenlese ; eigentlich: hebräisch Tasche , Behälter ; vgl. I. Sam. 17,40: die Hirtentasche , in die David die Kiesel legte, um mit einem von ihnen den Goliath zu überwinden) bezeichnet eine Gattung der rabbinischen Literatur:… … Deutsch Wikipedia
Jalqut — Jalkut (auch: Jalqut, Blütenlese ; eigentlich: hebräisch Tasche , Behälter ; vgl. I. Sam. 17,40: die Hirtentasche , in die David die Kiesel legte, um mit einem von ihnen den Goliath zu überwinden) bezeichnet eine Gattung der rabbinischen… … Deutsch Wikipedia
Ibn Tibbon — Rabbinical Eras Chazal Zugot Tannaim Amoraim Savoraim Geonim Rishonim Acharonim Ibn Tibbon (Heb. אבן תבון), is a family of Jewish rabbis and translators that lived principally in Provence in the 12th and 13th centuries. Conte … Wikipedia
Jüdische Literatur — Jüdische Literatur, im weitern Sinne das gesamte Schrifttum der Juden vom Abschluß der Bibel bis zur Gegenwart. Sie wurzelt in der hebräischen Literatur, deren Pflege und Weiterbildung sie übernimmt. Zu der überkommenen eignen Gelehrsamkeit tritt … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Jewish philosophy — Jewish theology redirects here. Philosophy and Kabbalah are two common approaches to Jewish theology Part of a series on … Wikipedia
TRANSLATION AND TRANSLATORS — The earliest Jewish translations, apart from possible examples in the Bible, are the Greek version of the Pentateuch and, later, other books of the Bible, which were made to fill a need in the Greek speaking Jewish community of Alexandria and… … Encyclopedia of Judaism
Jüdische Literatur — Jüdische Literatur. Die I. L., die man auch, aber unpassend, Rabbinische Literatur nennt, beginnt in demselben Zeitalter, in welchem der Übergang des Hebraismus in das Judenthum (s.d.) stattfand. Auf der Hebräischen Literatur (s.d.) wurzelnd u.… … Pierer's Universal-Lexikon