In the Czech Republic, names are simply known as jména ("names") or, if the context requires it, křestní jména ("Baptism names"). The singular form is jméno. Generally, a given name may have Christian roots or traditional Slavic pre-Christian origin (e.g. Milena, Dobromira, Jaroslav, Václav, Vojtěch).
During the Communist era, parents needed a special permission form to give a child a name that did not have a name day on the Czech calendar. Since 1989, parents have had the right to give their child any name they wish, provided it is used somewhere in the world and is not insulting or demeaning. However, the common practice is that most birth-record offices look for the name in the book "Jak se bude vaše dítě jmenovat?" (What is your child going to be called?), which is a semi-official list of "allowed" names. If the name is not found there, offices are extremely unwilling to register the child's name.
Czech parents remain somewhat conservative in their choices of baby names. In January 2004, the most popular boy's names were Jan (John), Jakub (Jacob or James) and Tomáš (Thomas). The most popular girl's names were Tereza (Theresa), Kateřina (Katherine) and Eliška (Liz). Throughout all the nine years, the name Tereza is ruling among girls born in January every year. There are much more girls of that name than those of the name on the second position. For six years, the second position belonged to little girls named Kateřina, who have lost recently to Eliška, later to Adélka and most recently to Karolína. Promotion of Eliška upwards to the most popular names was patient and slow, while Adélka kept near the top more steadily (during the last five years she kept the second to fourth position and only in 2007 she fell to the sixth). Quick jump in popularity belongs to Natálie, who remains for six years between the third and seventh position. Anna is celebrating her comeback to the fourth position (her fame was overshadowed only in 2002). Top positions were gradually cleaned out by Nikola (from the previous fourth position she left the first fifteen completely and later came back to around the tenth position). Kristýna holds tight among the top ten for eight years (the trend is, however, decreasing in the long term). Jumper of the last three years is probably Karolína (on the turn of the decades she kept right below the top ten, later her fame was waning, however, during recent years she jumped gradually to the sixth, seventh and even to the second position). Throughout the surveyed period, during the first four years popularity of Barbora was growing dynamically, but from 2003 she is on the tenth to fourteenth position. In the beginning of the period, Veronika was very popular; during five years she fell from the sixth position to the twelfth and later came back to the top ten for a while in 2006. Lucie was in the bottom among the most popular names during the last nine years, however, recently she can be found in the end of the top ten list and her popularity seems to gradually increase.
Names, like all nouns in the language, have grammatical cases; that is, they change depending on their role in the sentence. For example, one would say Pavel kouše sendvič ("Paul bites a sandwich"), but Pes kouše Pavla ("A dog bites Paul") and Pes ukousl Pavlovi prst ("The dog bit Paul's finger off"). Unlike the very closely related Slovak language, Czech has a vocative case, a form of a word used only when calling or addressing someone. For instance, one would say, Pavle, pozor pes! (Paul, watch out for the dog!).
While Czechs share relatively few given names, there are tens of thousands of Czech surnames.
Czech surnames (singular and plural: příjmení) are similar in origin to English ones. Typically, they reflect a personal characteristic of someone's ancestor (such as Malý, "Small"); where he was from or where he lived (e.g. Polák, Pole); what he did for a living (Kovář, "Blacksmith"); or the first name of a relative (Petr, "Peter"). Many Czech surnames, such as Sokol ("Falcon") or Zajic ("Hare"), are the names of animals. What is not shared with English but is similar to North American native languages is the extremely colorful nature of some Czech surnames, such as Skovajsa (Hide yourself), Skočdopole (Go jump into a field), Osolsobě (Salt your own meal), Ventluka (Knocking outward).
As in English-speaking countries, Czech females traditionally receive their father's surname at birth and take their husband's name when they marry. However, the names are not exactly the same; the endings differ to fit into the Czech language's systems of gender and of possessive adjectives. For example, the tennis players Cyril Suk and Helena Suková are brother and sister; Suková is the feminine form of Suk.
Czech female surnames are almost always feminine adjectives. There are several ways of forming them, depending on their male counterpart.
If a male surname is a masculine adjective (ending in -ý), the female surname is simply the feminine equivalent. Thus, a girl whose father's surname is Novotný would have the surname Novotná .
- Novák becomes Nováková
- Horáček becomes Horáčková
- Svoboda becomes Svobodová
A few Czech surnames do not differ for men and women in the nominative case (the case used for the subject of a sentence. Those include surnames whose male form is genitive plural, (e.g. Jirků, Janků) and those whose male form is an adjective with the suffix -í (e.g. Tachecí, Jarní). Note that these are only identical in two of the seven grammatical cases; in the other five, the male and female forms differ, as per the soft adjective declension.
Because gender-marked suffixes are essential to Czech grammar, Czechs will usually add a feminine suffix to the surnames of foreign as well as Czech women. Thus, American first lady Michelle Obama is referred to as Michelle Obamová in the Czech press. This phenomenon is not universal, however. In recent years, there has been lively discussion whether or not to change foreign female surnames in public use (such as in media references etc.). Supporters of abandoning this habit claim that adding a Czech female suffix to a foreign surname means deliberately changing a woman's name and is therefore both misleading and inconsiderate, whereas traditionalists point out that only by adding the suffix can the name be used as a flexible feminine adjective within a naturally sounding Czech sentence. Although the discussion continues, the majority of newspapers and other media still use the "adopted" versions.
Until 2004, every woman who married in the Czech Republic and wanted to change her name had to adopt a feminine surname, unless her husband was a foreigner whose name ended in a vowel or she was a registered member of a Czech minority group, such as the Germans. A law passed in 2004 allows all foreign women, and Czech women who marry foreign men, to adopt their husband's exact surname.
As in English-speaking countries, some Czech women decide to keep their maiden name after marriage or adopt a double surname. A couple can also agree to both adopt the woman's surname, with the husband using the masculine form.
Surnames in the plural
Surnames that are nouns in the masculine singular:
- Novákovi - the Nováks
- rodina Novákova - the Novák family
- bratři Novákovi - the brothers Novák
- sestry Novákovy - the sisters Novák
All forms of the surname Novák are possessive adjectives in the plural; their endings depend on the gender and case.
Surnames that are adjectives in the masculine singular:
- Novotní - the Novotnýs
- rodina Novotných - the Novotný family
- bratři Novotní - the brothers Novotný
- sestry Novotné - the sisters Novotný
All forms of the surname Novotný are adjectives in the plural; their endings depend on the gender and case. The form Novotných is in the genitive case.
- ^ "Stát rozhoduje, jak se bude jmenovat vaše dítě"
- ^ Czech Ministry of the Interior, "Četnost jmen a příjmení," 18 May 2007(Czech). Retrieved 19 July 2008.
- ^ Lenka Ponikelska, "Law would mean surname options," The Prague Post 4 March 2004. Retrieved 24 June 2007.
- Czech declension
- Czech orthography
- Czech language
- Czech name days
- Slovak name
- Slavic names
- Slavic surnames
Personal names in world cultures
Akan • Arabic • Bangladeshi • Belarussian • Bulgarian • Burmese • Cambodian • Canadian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Dutch • English • Fijian • Finnish • French • Galician • German • Ghanaian • Greek • Habesha • Hawaiian • Hebrew • Hungarian • Icelandic • Igbo • Indian • Indonesian (Balinese • Javanese) • Irish • Italian • Japanese (Amami • Okinawan) • Jewish • Korean • Lao • Latvian • Lithuanian • Malaysian • Mongol • Pakistani • Pashtun • Persian • Philippine • Polish • Portuguese • Roman • Russian • Sakha • Scottish Gaelic • Serbian • Sindhi • Slovak • Spanish (Hispanic America) • Swedish • Taiwanese aborigines • Tatar • Thai • Tibetan • Turkish • Ukrainian • Vietnamese • Yoruba
Wikimedia Foundation. 2010.
Look at other dictionaries:
Czech language — Czech Čeština, Český jazyk Spoken in Czech Republic Serbia Region Central Europe Native speakers 12 million … Wikipedia
Czech declension — describes the declension, or system of grammatically determined modifications, in nouns, adjectives, pronouns and numerals in the Czech language. There is a system of 7 cases (nominative, genitive, dative, accusative, vocative, locative and… … Wikipedia
Czech phonetic transcription — Czech phonetic trancription describes the methods of graphic recording of spoken languages which are used in the Czech linguistic literature. The use of International Phonetic Alphabet (IPA) is limited. It is applied especially in comparative… … Wikipedia
Czech studies — (bohemistics, the practitioner is then called bohemist) is the field of humanities that researches, documents and disseminates Czech language and literature in both its historic and present day forms. The common Czech name for the field is… … Wikipedia
Name of the Czech Republic — The name of the Czech Republic derives from the Slavic tribe of Czechs (Czech: Čechové). Because the name of the country has evolved significantly over time both in Czech and other languages, it remains a source of debate and contention. Nearly… … Wikipedia
Czech wine — Wine in the Czech Republic is produced mainly in southern Moravia, although a few vineyards are located in Bohemia. However, Moravia accounts for around 96% of the country s vineyards, which is why Czech wine is more often referred to as… … Wikipedia
Czech exonyms — For exonyms in the Polish part of Cieszyn Silesia, see List of Czech exonyms for places in the Polish part of Cieszyn Silesia. The following is a list of Czech exonyms, that is to say names for places that do not speak Czech that have been… … Wikipedia
Name days in the Czech Republic — In the Czech Republic, each day of the year except national holidays corresponds to a personal name. People celebrate their name day ( svátek or more formally jmeniny ) on the date corresponding to their own given name. In the past, parents were… … Wikipedia
Name of Austria — Document in which the word ostarrichi is first mentioned (red circle). This document, dated 996, marks the founding of Austria, according to the modern Austrian government. The German name of Austria, Österreich, derives from the Old High German… … Wikipedia
Czech and Slovak Federal Republic — Česká a Slovenská Federativní/Federatívna Republika ← … Wikipedia