:"For the town in Armenia, see
Tsav, Armenia."Tzav, Tsav, Zav, or Sav (צו — Hebrew for "command,” the sixth word, and the first distinctive word, in the parshah) is the 25th weekly Torah portion("parshah") in the annual Jewish cycle of Torah readingand the second in the book of Leviticus. It constitutes Leviticus [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0306.htm 6.1–8:36.] Jews in the Diaspora read it the 24th or 25th Sabbath after Simchat Torah, generally in March or early April.
Mosesto command Aaron and the priests about the rituals of the sacrifices ("korbanot" in Hebrew). ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0306.htm Lev. 6:1.] )
The burnt offering ("'olah") was to burn on the
altaruntil morning, when the priest was to clear the ashes to a place outside the camp. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0306.htm#2 Lev. 6:2–4.] ) The priests were to keep the fireburning, every morning feeding it wood. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0306.htm#5 Lev. 6:5–6.] )
The meal offering ("mincha") was to be presented before the altar, a handful of it burned on the altar, and the balance eaten by the priests as unleavened cakes in the Tent of Meeting. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0306.htm#7 Lev. 6:7–11.] ) On the occasion of the High Priest’s anointment, the meal offering was to be prepared with oil on a griddle and then entirely burned on the altar. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0306.htm#12 Lev. 6:12–16.] )
sinoffering ("chattat") was to be slaughtered at the same place as the burnt offering, and the priest who offered it was to eat it in the Tent of Meeting. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0306.htm#17 Lev. 6:17–22.] ) If bloodof the sin offering was brought into the Tent of Meeting for expiation, the entire offering was to be burned on the altar. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0306.htm#23 Lev. 6:23.] )
The guilt offering ("asham") was to be slaughtered at the same place as the burnt offering, the priest was to dash its blood on the altar, burn its
fat, broad tail, kidneys, and protuberance on the liveron the altar, and the priest who offered it was to eat the balance of its meat in the Tent of Meeting. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0307.htm Lev. 7:1–7.] )
The priest who offered a burnt offering kept the skin. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0307.htm#8 Lev. 7:8.] ) The priest who offered it was to eat any baked or grilled meal offering, but every other meal offering was to be shared among all the priests. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0307.htm#9 Lev. 7:9–10.] )
The peace offering ("shelamim"), if offered for thanksgiving, was to be offered with unleavened cakes or wafers with oil, which would go to the priest who dashed the blood of the peace offering. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0307.htm#11 Lev. 7:11–14.] ) All the meat of the peace offering had to be eaten on the day that it was offered. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0307.htm#15 Lev. 7:15.] ) If offered as a votive or a freewill offering, it could be eaten for two days, and what was then left on the third day was to be burned. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0307.htm#16 Lev. 7:16–18.] )
Meat that touched anything unclean could not be eaten; it had to be burned. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0307.htm#19 Lev. 7:19.] ) And only a person who was clean could eat meat from peace offerings, at pain of exile. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0307.htm#20 Lev. 7:20–21.] ) One could eat no fat or blood, at pain of exile. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0307.htm#22 Lev. 7:22–27.] )
The person offering the peace offering had to present the offering and its fat himself, the priest would burn the fat on the altar, the breast would go to the priests, and the right thigh would go to the priest who offered the sacrifice. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0307.htm#28 Lev. 7:28–34.] )
God instructed Moses to assemble the whole community at the entrance of the Tent of Meeting for the priests’ ordination. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0308.htm Lev. 8:1–5.] ) Moses brought Aaron and his sons forward, washed them, and dressed Aaron in his vestments. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0308.htm#6 Lev. 8:6–9.] ) Moses anointed and consecrated the
Tabernacleand all that was in it, and then anointed and consecrated Aaron and his sons. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0308.htm#10 Lev. 8:10–13.] )
Moses led forward a bull for a sin offering, Aaron and his sons laid their hands on the bull’s head, and it was slaughtered. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0308.htm#14 Lev. 8:14–15.] ) Moses put the bull’s blood on the horns and the base of the altar, burned the fat, the protuberance of the liver, and the kidneys on the altar, and burned the rest of the bull outside the camp. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0308.htm#15 Lev. 8:15–17.] )
Moses then brought forward a ram for a burnt offering, Aaron and his sons laid their hands on the ram’s head, and it was slaughtered. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0308.htm#18 Lev. 8:18–19.] ) Moses dashed the blood against the altar and burned all of the ram on the altar. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0308.htm#19 Lev. 8:19–21.] )
Moses then brought forward a second ram for ordination, Aaron and his sons laid their hands on the ram’s head, and it was slaughtered. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0308.htm#22 Lev. 8:22–23.] ) Moses put some of its blood on Aaron and his sons, on the ridges of their right ears, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0308.htm#23 Lev. 8:23–24.] ) Moses then burned the animal's fat, broad tail, protuberance of the liver, kidneys, and right thigh on the altar with a cake of unleavened bread, a cake of oil bread, and a wafer as an ordination offering. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0308.htm#25 Lev. 8:25–28.] ) Moses raised the breast before God and then took it as his portion. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0308.htm#29 Lev. 8:29.] ) Moses sprinkled oil and blood on Aaron and his sons and their vestments. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0308.htm#30 Lev. 8:30.] ) And Moses told Aaron and his sons to boil the meat at the entrance of the Tent of Meeting and eat it there, and remain at the Tent of Meeting for seven days to complete their ordination, and they did all the things that God had commanded through Moses. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0308.htm#31 Lev. 8:31–36.] )
In classical rabbinic interpretation
Leviticus chapter 6
Tractate Zevachim in the
Mishnah, Tosefta, and Talmudinterpreted the law of animal sacrifices in [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0301.htm#7 7,] [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0301.htm#8 8,] [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0301.htm#11 11;] [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0302.htm#2 2:2;] [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0303.htm#2 3:2,] [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0303.htm#5 3:5,] [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0303.htm#8 8,] [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0303.htm#13 13] ), barely mentioning Aaron himself. Moses asked whether God could love well water but hate the well. Moses noted that God honored the olive tree and the vine for the sake of their offspring, teaching (in Mishnah Tamid 2:3; Babylonian Talmud Tamid 29a) that the priests could use all trees’ wood for the altar fire except that of the olive and vine. Moses thus asked God whether God might honor Aaron for the sake of his sons, and God replied that God would reinstate Aaron and honor him above his sons. And thus God said to Moses the words of : When the Hasmoneanbrothers Hyrcanus and Aristobuluswere contending with one another, and one was within Jerusalem’s city wall and the other was outside, those within would let down a basket of money to their besiegers every day, and in return the besiegers would send up kosher animals for the regular sacrifices. But an old man among the besiegers argued that as long as those within were allowed to continue to perform sacrifices, they could not be defeated. So on the next day, when those inside sent down the basket of money, the besiegers sent up a pig. When the pig reached the center of the wall, it stuck its hooves into the wall, and an earthquake shook the entire Land of Israel. On that occasion, the Rabbis proclaimed a curse on those who bred pigs. (Babylonian Talmud Bava Kamma 82b.)
It was taught in the name of
Rabbi Nehemiahthat in obedience to (Mishnah Menachot 1:1–13:11; Tosefta Menachot 1:1–13:23; Babylonian Talmud Menachot 2a–110a.)
The Rabbis taught that through the word “this,” Aaron became degraded, as it is said in and “This is the sacrifice of Nahshon the son of Amminadab” and each of the other princes of the 12 tribes in ), for Aaron was to eat the sacrifices, and by virtue of honored God more than sin offerings or guilt offerings. (Leviticus Rabbah 9:1.) Similarly, Rabbi Phinehas compared the thanksgiving offerings of for the loaves of the thanksgiving sacrifice, the Mishnah interpreted that if one made them for oneself, then they were exempt from the requirement to separate
challah, but if one made them to sell in the market, then they were subject to the requirement to separate challah. (Mishnah Challah 1:6.)
Leviticus chapter 8
Rabbi Jose noted that even though that in a
synagogue, as well, the people face toward the sanctuary. (Tosefta Megillah 3:21.)
Sefer ha-Chinuch, there are 9 positive and 9 negative commandments in the parshah:
*To remove the ashes from the altar every day ()
*The priests must eat the remains of the meal offerings. ()
*Not to eat the meal offering of the High Priest ()
*To carry out the procedure of the guilt offering ()
*To burn the leftover "korbanot" ()
*To burn all impure "korbanot" ()("Sefer HaHinnuch: The Book of [Mitzvah] Education". Translated by Charles Wengrov, 2:73–131. Jerusalem: Feldheim Pub., 1984. ISBN 0-87306-296-5.)
haftarahfor the parshah is Jeremiah [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt1107.htm#21 7:21–8:3] & [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt1109.htm#22 9:22–23.] Both the parshah and the haftarah refer to the burnt offering ("‘olah") and sacrifice ("zevach"). ()
On Shabbat HaGadol
When the parshah coincides with Shabbat HaGadol (the special Sabbath immediately before
Passover— as it does in 2007, 2009, 2010, 2012, 2013, and 2015), the haftarah is Malachi [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2403.htm#4 3:4–24.] Shabbat HaGadol means “the Great Sabbath,” and the haftarah for the special Sabbath refers to a great day that God is preparing. () The haftarah for Shabbat Zachor, identifies Haman as an Agagite, and thus a descendant of Amalek. Numbers [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0424.htm#7 24:7] identifies the Agagites with the Amalekites. Alternatively, a Midrashtells the story that between King Agag’s capture by Saul and his killing by Samuel, Agag fathered a child, from whom Haman in turn descended. (Seder Eliyahu Rabbah ch. 20; Targum Sheni to Esther 4:13.)
The parshah has parallels or is discussed in these sources:
Psalms[http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2620.htm#4 20:4] (burnt offerings); [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2626.htm#6 26:6] (washing before the altar); [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2640.htm#7 40:7] (sacrifices); [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2650.htm#3 50:3–23] (sacrifices of thanksgiving); [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2651.htm#16 51:16–19] (sacrifices); [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2666.htm#13 66:13–15] (burnt offerings); [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2693.htm#5 93:5] (God’s holy place); [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt26a7.htm#22 107:22] (sacrifices of thanksgiving); [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt26b6.htm#17 116:17] (sacrifices of thanksgiving); [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt26d3.htm#2 133:2] (anointing Aaron).
Philo. [http://www.earlyjewishwritings.com/text/philo/book4.html "Allegorical Interpretation"] 3:45:129, 46:133, 50:147; [http://www.earlyjewishwritings.com/text/philo/book16.html "On the Migration of Abraham"] 12:67; [http://www.earlyjewishwritings.com/text/philo/book17.html "Who Is the Heir of Divine Things?"] 36:174; [http://www.earlyjewishwritings.com/text/philo/book27.html "The Special Laws"] 1:41:225, 43:240, 46:254, 52:285. Alexandria, Egypt, early 1st Century C.E.. Reprinted in, e.g., "The Works of Philo: Complete and Unabridged, New Updated Edition". Translated by Charles Duke Yonge, 65, 67, 259, 290, 555, 557–58, 561. Peabody, Mass.: Hendrickson Pub., 1993. ISBN 0-943575-93-1.
Josephus, " Antiquities of the Jews" [http://www.interhack.net/projects/library/antiquities-jews/b3c9.html 3:9:1–4,] [http://www.interhack.net/projects/library/antiquities-jews/b3c11.html 11:2;] [http://www.interhack.net/projects/library/antiquities-jews/b4c8.html 4:8:9,] [http://www.interhack.net/projects/library/antiquities-jews/b4c11.html 11:1;] [http://www.interhack.net/projects/library/antiquities-jews/b8c8.html 8:8:4.] Circa 93–94. Reprinted in, e.g., "The Works of Josephus: Complete and Unabridged, New Updated Edition". Translated by William Whiston, 94–95. Peabody, Mass.: Hendrickson Pub., 1987. ISBN 0-913573-86-8.
Mishnah: Challah 1:6; Orlah 2:16–17; Bikkurim 2:7–10; Shekalim 1:4, 7:6; Zevachim 1:1–14:10; Menachot 1:1–13:11; Chullin 7:1, 10:1; Keritot 1:1. Land of Israel, circa 200 C.E. Reprinted in, e.g., "The Mishnah: A New Translation". Translated by Jacob Neusner, 149, 164, 171, 252, 263, 699–765, 779, 784, 836. New Haven: Yale University Press, 1988. ISBN 0-300-05022-4.
Tosefta: Demai 2:7-8; Challah 2:7-8; Pisha (Pesachim) 8:9; Megillah 3:21; Sotah 13:7; Bava Kamma 10:13; Shevuot 2:10; 3:1, 6; Zevachim 1:1–13:20; Menachot 1:1–13:23; Oktzin 3:3. Land of Israel, circa 300 C.E. Reprinted in, e.g., "The Tosefta: Translated from the Hebrew, with a New Introduction". Translated by Jacob Neusner, 1:85-86, 339, 511, 650, 886; 2:1012, 1227, 1229, 1231, 1307-70, 1407-68, 1925. Peabody, Mass.: Hendrickson Pub., 2002. ISBN 1-56563-642-2.
Sifra70:1–98:9. Land of Israel, 4th Century C.E. Reprinted in, e.g., "Sifra: An Analytical Translation". Translated by Jacob Neusner, 2:1–119. Atlanta: Scholars Press, 1988. ISBN 1-55540-206-2.
Leviticus Rabbah7:1–10:9. Land of Israel, 5th Century. Reprinted in, e.g., "Midrash Rabbah: Leviticus". Translated by H. Freedman and Maurice Simon, 4:89–134. London: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
Talmud: Shabbat 111a, 114a, 132a; Pesachim 3a, 16a–b, 19a, 23a–24b, 26a, 27b, 35a, 37a, 38b, 43b, 45a, 58a–59b, 63b, 65b, 71b, 79a, 82a–83a, 95b–96a; Yoma 2a–b, 4a, 5a–b, 7a, 12b, 20a, 21a, 23b–24a, 25a, 28a, 33a–34a, 45a–b, 46b–47a, 59b–60a, 74a–b; Sukkah 43a, 47b, 55b–56a; Beitzah 19b, 21a; Rosh Hashanah 5b–6a; Taanit 11b; Megillah 9b, 20b, 23b; Moed Katan 9a, 15b; Chagigah 7b, 10b, 24a, 26b; Yevamot 7a, 39b–40a, 68b, 72b, 74b, 81a, 82a, 87a, 100a; Ketubot 5b, 25a, 106b; Nedarim 10b, 12a–b, 25a, 36a; Nazir 37b–38a; Sotah 14b–15a, 19a, 23a–b, 29a–b; Kiddushin 30a, 36b, 51a, 53a, 55b; Bava Kamma 5a, 13a, 41a, 82b, 110b, 111a; Bava Metzia 3b, 55a; Bava Batra 106b; Sanhedrin 34a, 42b, 61b; Makkot 13a, 14b, 17a–b, 18b; Shevuot 6b–7a, 11a, 15a–b, 29a, 38a; Avodah Zarah 34a–b, 76a; Horayot 3a, 9a, 11b–12a; Zevachim 2a–120b; Menachot 2a–110a; Chullin 22a, 23b, 36b–37a, 39a, 45a, 74b–75a, 81b, 99a, 101a, 117a–b, 120a, 130a, 131b, 132b–33b, 134b; Bekhorot 15a, 30b, 33b, 39a; Arakhin 3b–4a; Temurah 14a, 18a–b, 23a, 32b; Keritot 2a, 4a–b, 5a–6a, 20b–21b, 22b, 23b, 27a; Meilah 2a, 5a–6b, 9a, 10a, 11b–12a; Tamid 28a–29a, 30a; Niddah 6b, 40a–41a. Babylonia, 6th Century. Reprinted in, e.g., "Talmud Bavli". Edited by Yisroel Simcha Schorr, Chaim Malinowitz, and Mordechai Marcus, 72 vols. Brooklyn: Mesorah Pubs., 2006.
Rashi. "Commentary". [http://www.chabad.org/library/article.asp?AID=9907&showrashi=true Leviticus 6–8.] Troyes, France, late 11th Century. Reprinted in, e.g., Rashi. "The Torah: With Rashi’s Commentary Translated, Annotated, and Elucidated". Translated and annotated by Yisrael Isser Zvi Herczeg, 3:59–92. Brooklyn: Mesorah Publications, 1994. ISBN 0-89906-028-5.
*Judah Halevi. "
Kuzari". [http://www.sacred-texts.com/jud/khz/khz02.htm 2:80.] Toledo, Spain, 1130–1140. Reprinted in, e.g., Jehuda Halevi. "Kuzari: An Argument for the Faith of Israel." Intro. by Henry Slonimsky, 133. New York: Schocken, 1964. ISBN 0-8052-0075-4.
Zohar[http://www.kabbalah.com/k/index.php/p=zohar/zohar&vol=28 3:27a–35b.] Spain, late 13th Century.
Thomas Hobbes. "Leviathan", England, 1651. Reprint edited by C. B. Macpherson, 503–04, 572. Harmondsworth, England: Penguin Classics, 1982. ISBN 0140431950.
Louis Ginzberg. "Legends of the Jews", [http://philologos.org/__eb-lotj/vol3/p05.htm 3:179–81.] Philadelphia: Jewish Publication Society, 1911.
Jacob Milgrom. "Leviticus 1-16", 3:378–569. New York: Anchor Bible, 1998. ISBN 0-385-11434-6.
* [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0306.htm Masoretic text and 1917 JPS translation]
* [http://Bible.ort.org/books/torahd5.asp?action=displaypage&book=3&chapter=6&verse=1&portion=25 Hear the parshah chanted]
* [http://www.jtsa.edu/community/parashah/archives/index.shtml#lev Commentaries] from the Jewish Theological Seminary
* [http://judaism.uj.edu/Content/InfoUnits.asp?CID=920 Commentaries] from the
University of Judaism
* [http://www.ou.org/torah/ti/archives/vayikra.htm Torah Insights] and [http://www.ou.org/torah/tt/indexvayikra.htm Torah Tidbits] from the
* [http://urj.org/torah/leviticus/index.cfm? Commentaries] and [http://urj.org/shabbat/leviticus/ Family Shabbat Table Talk] from the
Union for Reform Judaism
* [http://www2.jrf.org/recon-dt/index.php#Tzav Commentaries] from
* [http://www.chabad.org/parshah/default.asp?AID=15575 Commentaries] from
* [http://www.torah.org/learning/parsha/parsha.html?id1=42 Commentaries] from [http://www.torah.org/ Torah.org]
* [http://www.aish.com/torahportion/pArchive.asp?eventType=25&eventName=Tzav Commentaries] from [http://www.aish.com/ Aish.com]
* [http://www.shiur.com/index.php?id=C0_185_6&spar=185&s_id=185 Commentaries] from [http://www.shiur.com/ Shiur.com]
* [http://www.tfdixie.com/parshat/tzav/ Commentaries] from [http://www.tfdixie.com/ Torah from Dixie]
* [http://ohr.edu/yhiy/article.php/2571 Commentary] from [http://ohr.edu/index.php Ohr Sameach]
* [http://www.judaic.org/addtl_files/sav.htm Commentaries] and [http://www.judaic.org/tabletalk/sav5761.htm Shabbat Table Talk] from [http://www.judaic.org/ The Sephardic Institute]
* [http://www.teach613.org/index.php?option=com_content&task=view&id=46&Itemid=48 Commentary] from [http://www.teach613.org/index.php Teach613.org, Torah Education at Cherry Hill]
Wikimedia Foundation. 2010.
Look at other dictionaries:
Tzav — Tzav, ou Tsav (צו Hébreu pour prescris,” le sixième mot et premier distinctif de la parasha) est la 25e parasha (section hebdomadaire) du cycle annuel juif de lecture de la Torah et la seconde parasha du Sefer Vayikra (Livre du Lévitique). Elle… … Wikipédia en Français
Mitzvá — מצוה es una palabra hebrea que significa mandamiento (plural mitzvot; de צוה, tzivvah mandar ). La palabra se usa en el judaísmo para referirse a (a) los 613 preceptos de la Torá (los primeros cinco libros de la biblia), o (b) cualquier ley judía … Wikipedia Español
Дабб — ? Дабб Н … Википедия
Leviticus — (from Greek Λευιτικός , relating to the Levites ). In Judaism it is third book of the Torah which are the five books of Moses, its transliteration is Vayikra . In the Christian bible it is also the third book of what is referred to as the Old… … Wikipedia
Torah — Sefer Torah at old Glockengasse Synagogue (reconstruction), Cologne The Torah (English pronunciation: /ˈtɔːrə/; Hebrew … Wikipedia
Torah study — is the study by Jewish people of the Torah, Hebrew Bible, Talmud, responsa, rabbinic literature and similar works, all of which are Judaism s religious texts. Ideally within Judaism it is done for the purpose of the mitzvah ( commandment ) of… … Wikipedia
Animal sacrifice — is the ritual killing of an animal as part of a religion. It is practised by many religions as a means of appeasing a god or gods or changing the course of nature. Animal sacrifice has turned up in almost all cultures, from the Hebrews to the… … Wikipedia
Star of David — This article is about the use of the hexagram as a Jewish symbol. For other uses, see Hexagram. Jewish Star redirects here. For the newspaper, see The Jewish Star. The Star of David, known in Hebrew as the Shield of David or Magen David (Hebrew… … Wikipedia
Haftarah — The haftarah or (in Ashkenazic pronunciation) haftoroh (alt. haphtara, Hebrew: הפטרה; parting, taking leave , plural haftarot or haftoros) is a series of selections from the books of Nevi im ( Prophets ) of the Hebrew Bible (Tanach) that is… … Wikipedia
Masei — Masse redirects here. For the surname, see Massé. For the billiards technique, see Massé. Masei, Mas’ei, or Masse (מַסְעֵי Hebrew for “journeys,” the second word, and the first distinctive word, in the parashah) is the 43rd weekly Torah portion… … Wikipedia