Caló (Spanish Romani)

Caló (originally Zincaló) or Spanish Romani is a dialect spoken by the Gitanos or Zincarli (also "calés", "dark ones") originating from Spain: Caló blends native Romani vocabulary with Spanish grammar, [ [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmr Ethnologue] ] as Spanish Romanies lost the full use of their ancestral language.Gitanos used Caló to communicate discreetly in their internal dealings.

In spite of this secrecy, some Caló words have entered common Spanish language through Flamenco lyrics, Andalusian Spanish and criminal jargon.

Examples are _rm. "gachó" ("man", from "gadjo"), _rm. "chaval" ("boy", originally "son", a cognate of English "chav" [" _es. Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico", volumen II, page 347. Joan Corominas and José A. Pascual. Editorial Gredos, Madrid, 1989. ISBN 84-249-1363-9.] ), _rm. "parné" ("money"), _rm. "currelar" or _rm. "currar" ("to work"), _rm. "fetén" ("excellent"), _rm. "pinreles" ("feet"), _rm. "biruji" ("cold") and _rm. "churumbel" ("baby").Words can change their meaning: "camelar" can mean in colloquial Spanish" [http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=camelar camelar] " in the "Diccionario de la Real Academia"] "to seduce, to deceive by adulation", but in Caló it shares the meanings of Spanish "querer", "to want" and "to love".Its original meaning is found in Sanskrit "kāma", "love, desire".

There is a growing awareness and appreciation for Caló: "...until the recent work by Luisa Rojo, in the Autonomous University of Madrid, not even the linguistics community recognized the significance and problems of Caló and its world." [ [http://ibs.lgu.ac.uk/forum/luri.htm The Responsibility of Linguist and the Basque Case] ] Its world includes songs, poetry, and flamenco. According to Ethnologue, Caló is related to another nomadic group's language, Quinqui.Given that Gitanos lost Romany and that Caló may also be disappearing, the Spanish politician Juan de Dios Ramírez-Heredia promotes Romanò-Kalò, a variant of international Romany with the extant Caló words inserted back" [http://www.unionromani.org/notis/noti2006-12-29a.htm Unión Romaní imparte el primer curso de romanò-kalò] ", 29 December 2006.] , aiming to both the Gitano tradition and communication with other Roma people.

ample

:Y sasta se hubiese catanado sueti baribustri, baribustri, y abillasen solictos á ó de los fores, os penó por parabola: Manu chaló abri á chibar desqueri simiente: y al chibarle, yeque aricata peró sunparal al drun, y sinaba hollada, y la jamáron as patrias e Charos. Y aver peró opré bar: y pur se ardiñó, se secó presas na terelaba humedad. Y aver peró andré jarres, y as jarres, sos ardiñáron sat siró, la mulabáron. Y aver peró andré pu lachi: y ardiñó, y diñó mibao á ciento por yeque. Penado ocono, se chibó á penar á goles: Coin terela canes de junelar, junele.:Parable of the Sower, Luke, 8, 4-8, as published by George Borrow in 1838 [http://img.forministry.com/B/B8/B8EA8ADD-FCF4-491A-9BC86982189D33F4/DOC/PV13_Biblia_en_accion.pdf Biblia en acción] , "JORGE BORROW: Un inglés al encuentro de lo Español".] Compare with a Spanish version::Cuando una gran multitud se reunió y personas de cada ciudad fueron donde Jesús, Él les habló con una parábola. «Un campesino salió a sembrar su semilla. Al sembrar algunas cayeron en la carretera; fueron pisoteadas y se las comieron los pájaros del cielo. Otras semillas cayeron encima de la roca, tan pronto como crecieron se secaron porque no tenían humedad. Otras cayeron entre los espinos, y los espinos crecieron con estas y las sofocaron. Otras cayeron en tierra buena; crecieron y dieron fruto, cien veces mas.» Después de decir estas cosas gritó, «¡Aquel que tiene oídos para escuchar, que escuche!»" [http://de.geocities.com/nuestroamigojesus/bdp/lucas-libro.html Traducción de dominio público abierta a mejoras] " derived from the World English Bible.] You can compare with Ruth Modrow's [http://www.jesus.org.uk/cgi-bin/bible/bible.cgi?SEARCH=&BIBLE=Romani+NT&BOOK=42&CH
] .

ee also

* Quinqui
* Germanía, a Spanish criminal jargon
* Erromintxela, Romany lexicon with Basque syntax and morphology.
* Angloromany
* Scandoromany

References

External links

* [http://www.geocities.com/webromany/notas_gramaticales/dos_ejemplos/the_romany_language_in_spain.html The Romany language in Spain]


Wikimedia Foundation. 2010.

Look at other dictionaries:

  • Calo — Calo, Caló, or Calò may refer to: * Caló (Chicano), argot or slang of Mexican American Spanish * Caló (Spanish Romani), Spanish Romani, Spanish Roma jargonCalo, Caló, or Calò is the name of: * Giuseppe Calò * Miguel CalóCalo, Calones * Calones,… …   Wikipedia

  • Spanish dialects and varieties — Spanish language …   Wikipedia

  • Caló (Chicano) — This article is about the Chicano idiom. For the dialect spoken by Spanish Roma, see Caló (Spanish Romani). This article is part of the series Chicanos and Mexican Americans Chicano · La Raza · Latino Mexican American  …   Wikipedia

  • Spanish profanity — Joder redirects here. For the community in Nebraska, see Joder, Nebraska. This article is a summary of Spanish profanity, referred to in the Spanish language as lenguaje soez (low language), maldiciones (curse words), malas palabras (bad words),… …   Wikipedia

  • Romani people — For other uses, see Romani (disambiguation). Romani people Rromane dźene Romani flag created in 1933 a …   Wikipedia

  • Romani people by country — Distribution of the Romani people in Europe (2007 Council of Europe average estimates , totalling 9.8 million)[1][dead link] * The size of the wheel …   Wikipedia

  • Romani language — language familycolor=Indo European name=Romani nativename=romani ćhib states=The speakers of Romani are scattered throughout the world speakers=4.8 million fam2=Indo Iranian fam3=Indo Aryan fam4=Central Zone nation=recognised as minority language …   Wikipedia

  • Caló —    1) A variety of Spanish with many Romani words. It replaced Romani as the language of Gypsies in Spain. George Borrow s Bible translation is in Caló.    2) A term sometimes used instead of Gitano to describe a Spanish or Portuguese Gypsy. It… …   Historical dictionary of the Gypsies

  • Andalusian Spanish — The Andalusian dialect of Spanish (also called andaluz) is spoken in Andalusia, Ceuta, Melilla, and parts of southern Extremadura. It is perhaps the most distinct of the southern dialects of peninsular Spanish, differing in many respects from… …   Wikipedia

  • Roma in Spain — Infobox Ethnic group group = Roma in Spain es. Gitanos caption = Spanish Gitanos: Lolita Flores·Isabel Pantoja·Joaquín Cortés poptime = Romani 600,000 800,000 up to roughly 1.5% of the Spanish population popplace = Throughout the Country region1 …   Wikipedia


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.