Portuguese vocabulary


Portuguese vocabulary

Most of the Portuguese vocabulary comes from Latin, since Portuguese is a Romance language. However, other languages that came into contact with it have also left their mark. In the 13th century, the lexicon of Portuguese had about 80% words of Latin origin and 20% of pre-Roman, Germanic and Arabic origin. [ [http://www.filologia.org.br/viisenefil/02.htm Manzolillo, Vito. ASPECTOS DA CONSTITUIÇÃO DO LÉXICO PORTUGUÊS] ]

Pre-Roman languages of Iberia

Very few traces of the languages of the native peoples of western Iberia (Celtici, Lusitanians, Conii, or Gallaeci), or of pre-Roman settlers like the Phoenicians or Carthaginians who settled in eastern Iberia, persist in the language, but there are some exceptions (most are unconfirmed). Many places in Portugal have pre-Roman names, such as the cities of Braga and Coimbra and the rivers Minho and Tâmega.

Iberian

From Iberian:
*"abóbora" "pumpkin"
*"arroio" "brook, stream"
*"baía" "bay" (cf. Basque ibai 'river')
*"balsa" "ferry"
*"barranco" "ravine"
* "barro" "clay"
*"bezerro" "1 year-old calf"
*"bizarro" "quaint, bizar"
*"cama" "bed"
*"carrasco" "executioner"
*"cavaco" "small woods"
*"esquerdo" "left" (cf. Basque ezker 'left')
*"lousa" "slate"
*"manteiga" "butter"
*"mata", "mato" "woods"
*"morro" "hill"
*"mouta", "moita" "bush"
*"sapo" "toad"
*"sarna" "scabbies"
*"seara" "crops"
*"tojo" "gorse"
*"várzea" "meadow"
*"veiga" "meadow, grassland"

Celtic

Continental Celtic languages were also spoken in the peninsula, before the arrival of Latin. [ [http://www.arkeotavira.com/Mapas/Iberia/Populi.htm Ethnologic Map of Pre-Roman Iberia (circa 200 B.C.)] ]
*"bico" "beak, bill"
*"brio" "pride, courage"
*"broa" "loaf"
*"bruxa" "witch"
*"camisa" "shirt"
*"camba" from célt *kambos
*"canga" "yoke"
*"carro" "car, cart"
*"carvalho" "oak"
*"légua" "league (unit)"
*"peça" "piece"
*"penedo" "cliff"
*"picar" "to prick"
*"tranca" "latch"

Germanic languages

The Germanic influence (Buri, Suebi, Visigoth, Vandal) in Portuguese was small, restricted to warfare and related topics. The influence also exists in placenames such has Ermesinde and Esposende, where "sinde" and "sende" are derived from the Germanic "sinths" (military expedition).

*"Barão (baron) from Germanic baro" [http://www.priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx Priberam. Língua Portuguesa On-Line] ]
*"Branco from Germanic blank"
*"Ganhar (to gain) from Germanic waidanjan"
*"Guerra (war) from Gothic wirro"
*"Roubar (to rob) from Germanic raubon"
*"Aleive (treason) from Gothic lavjan"
*"Alvergue/Albergue from Gothic haribergo"
*"Elmo from Gothic hilms"
*"Espora (spur) from Gothic spaúra"
*"Estaca (stake) from Gothic stakka"
*"Escanção from Gothic skankja"
*"Fona from Gothic fon"
*"Fornir from Gothic frumjan"
*"Godo/Gótico from Gothic guthans"
*"Guarda/Guardião/Guardar/ Aguardar from Germanic wardaz, Visigothic wardjan Gothic wer"
*"Guia from Gothic wida"
*"Lasca from Gothic laska"
*"Marta from Gothic marthus"
*"Roca from Gothic ruka"
*"Tampa from Gothic tappa"
*"Triscar from Gothic thriskan"
*"Tascar from Gothic taskon"
*"Trégua from Gothic trigivo"
*"Aringa from Gothic hrings"
*"Banco from Gothic banka"
*"Ufa from Gothic ufjo'

Arabic

Projections indicate 1000 Arabic loan words. In old Portuguese this represented 25% of the literary lexicon, today its importance has decreased as the language became richer and reinfluenced by Greek, Latin and other languages.

*"Alcova" (alcove) from "alkubba" ( الكبة )
*"Aldeia" (village) from "aldaya" ( الدية )
*"Alface" (lettuce) from "alkhass" ( الخس )
*"Algarismo" (number, figure) from "alkarizmi" ( الكرزم )
*"Almirante" (admiral) from "amir" + "ar-rahl" ( امير الرّال )
*"Almofada" (cushion) from "almukhadda" ( المخدّة )
*"Âmbar" (amber) from "anbar" ( انبر )
*"Armazém" (warehouse; a cognate of English "magazine") from "almahazan" ( المحزا )
*"Arroz" (rice) from "arruz" (loan from Greek "óryza") ( الروز )
*"Açúcar" (sugar) from "as-sukkar" ( السكّر )
*"Azeite" (olive oil) from "azzait" ( الزّيت )
*"Fátima" (woman's name, and name of a town in Portugal) from "Fāṭimah" ( فاطيمى )
*"Garrafa" (bottle) from "garrafā" (cognate of English "caraffe") ( الغرّافة )
*"Girafa" (giraffe) from "zurafa" ( الزرفة )
*"Jasmim" (jasmine) from "yasmin" (loan from Persian "jasamin") ( يسمن )
*"Jarra" (vase) from "jarra" ( الجارة )

The Mozambican currency Metical was derived from the word "mitqāl" ( مطقال ), an Arabic unit of weight. Mozambique's Portuguese name, Moçambique, itself was from Arabic name, Muça Alebique (Musa Alibiki), a sultan.

Influences from outside Europe

With the Portuguese discoveries linguistic contact was made, and the Portuguese language became influenced by other languages with which it came into contact outside Europe. In Brazil, many placenames and local animals have Amerindian names, the same occurring with the local Bantu languages in Angola and Mozambique.

Africa

*"Banana" (banana) from Wolof
*"Bungular" (to dance like African wizards) from Kimbundu "kubungula"
*"Cabiri" (small domestic animal) from Kimbundu "kabiribiri"
*"Cafuné" (caress on the head) from Kimbundu "kifumate"
*"Capoeira" (Brazilian martial art) from Kikongo "kipura" (cf. Port. & Lat. "cap")
*"Marimba" (musical instrument) from Bantu "marimba/malimba"The country name "Angola" is from a Bantu word, "N'gola".

Americas

*"Ananás" (pineapple) from Tupi-Guarani "naná"
*"Abacaxi" (pineapple) from Tupi "ibá" + "cati"
*"Jaguar" (jaguar) from Tupi-Guarani "jaguara"
*"Tatu" (armadillo) from Guarani "tatu"
*"Tucano" (toucan) from Guarani "tucan"

Asia

*"Chá" (Tea), from Chinese "cha"
*"Corja" (rabble) from Malay "kórchchu"
*"Ramarrão", "ramerrão" or "rame-rame" (monotonous sound), from Hindi "ráma-ráma"
*"Manga" (mango), from Malay "mangga"
*"Catana" (cutlass) from Japanese "katana"The country name Macau is from Chinese "A-mok", name of the city's temple.

References


* [http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/gramhist/index.html Linguistic history of Portuguese] at the website of the Instituto Camões
* WILLIAMS, E.B. "From Latin to Portuguese"
* MACHADO, J.P. "Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa"

ee also

* Differences between Spanish and Portuguese
* List of Brazil state name etymologies
* Portuguese exonyms
* Portuguese language
* Portuguese names
** List of most common surnames (See Brazil and Portugal)

External links

* [http://www.orbilat.com/Linguistics_Comparative/Function_Words/index.html Contrastive Romance Lexicology at Orbis Latinus]
* [http://rudhar.com/etymolog/prantoen.htm Pranto and llanto, but not chanto — On Portuguese etymology] A comparison of sound changes in Portuguese and other Romance languages
* [http://www.hottopos.com/collat7/houaiss.htm "As Projeções da Língua Árabe na Língua Portuguesa"] , essay by Antônio Houaiss


Wikimedia Foundation. 2010.

Look at other dictionaries:

  • Portuguese language — Portuguese português Pronunciation [purtuˈɣeʃ] (EP) [poʁtuˈges][1] (BP) [poɾtu …   Wikipedia

  • Portuguese dialects — are variants of the Portuguese language that are shared by a substantial number of speakers over several generations, but are not sufficiently distinct from the official norms to be considered separate languages. The differences between… …   Wikipedia

  • Portuguese-based creole languages — Portuguese creoles are creole languages which have been significantly influenced by Portuguese. Contents 1 Origins 1.1 Origin of the name 2 Africa 3 Americas …   Wikipedia

  • Portuguese Literature — • The Portuguese language was developed gradually from the lingua rustica spoken in the countries which formed part of the Roman Empire . . . Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Portuguese Literature     Portuguese Li …   Catholic encyclopedia

  • Portuguese literature — This is a survey of Portuguese literature.The Portuguese language was developed gradually from the Vulgar language (i.e. Vulgar Latin) spoken in the countries which formed part of the Roman Empire and, both in morphology and syntax, it represents …   Wikipedia

  • Portuguese Language Orthographic Agreement of 1990 — Written varieties Portuguese speaking countries except Brazil before the 1990 agreement Brazil before the 1990 agreement All countries after the 1990 agreement translation Different pronunciation anónimo anônimo Both forms remain anonymous Vénus… …   Wikipedia

  • Portuguese literature — Introduction       the body of writing in the Portuguese language produced by the peoples of Portugal, which includes the Madeira Islands and the Azores.       The literature of Portugal is distinguished by a wealth and variety of lyric poetry,… …   Universalium

  • Portuguese alphabet — The Portuguese alphabet consists of the following 23 Latin letters::The digraph ch is pronounced as an English sh . The digraphs lh and nh , of Occitan origin, denote palatal consonants which do not exist in English, but can be approximated by li …   Wikipedia

  • Portuguese language — Romance language spoken by about 170 million people in Portugal, Brazil, and other former Portuguese colonies. The first literary works in Portuguese date from the 13th–14th century. Standard Portuguese is based on the dialect of Lisbon.… …   Universalium

  • Portuguese Wikipedia — Infobox website name = Portuguese Wikipedia caption = The Main Page of the Portuguese Wikipedia. url = http://pt.wikipedia.org/ commercial = No location = Miami, Florida type = Internet encyclopedia project language = Portuguese registration =… …   Wikipedia


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.